Die Russiese sprekende en buitelandse gaste kan toegang tot die webwerf wat op die netwerk aangebied word. As u dienste vir beide groepe beskikbaar stel, moet u 'n webwerf in minstens twee tale hê.
Instruksies
Stap 1
Skep eers een taal om 'n tweetalige webwerf te skep. As u dit self skep, stoor die uitleg en al die komponente daarvan in 'n aparte vouer. As u 'n groot hoeveelheid teksinligting het, skep 'n Word-dokument wat al die tekste bevat wat op die webwerf geplaas word, met 'n gedetailleerde beskrywing van hul ligging. Hoe noukeuriger u hierdie prosedure uitvoer, hoe makliker sal die volgende bewerkings vir u wees.
Stap 2
As u voldoende kennis het van die tale waarin die webwerf moet wees, kan u dit self vertaal. As u 'n groot aantal baniere op u webwerf het, begin daarmee. Skep nuwe baniere en menu-items, as dit in 'n grafiese redakteur gemaak is, en hou die ontwerp, maar voer dit in 'n ander taal uit. Vertaal dan die spyskaart. Daarna kan u tyd bespaar deur die batchvertaling van PROMT-vertalerlêers te gebruik. Proeflees dan die teks noukeurig met behulp van die multitran-diens.
Stap 3
Onthou dat dit nie net genoeg is om die teks op die webwerf te vertaal nie; u moet dit ook vir 'n moedertaalspreker gebruik. Die beste is om die moedertaalspreker te vra om die teks te lees. As u twyfel oor u vermoëns en ook nie sulke kennisse het nie, is dit die beste om 'n vertaalagentskap te kontak.
Stap 4
Versamel 'n presiese eksemplaar van die oorspronklik gemaakte webwerf. Voeg twee knoppies by elke uitleg om die taal te verander. Dit is nie nodig om die webwerf so in te stel dat die bladsy vanaf enige afdeling van die webwerf vertaal kan word nie. Dit is genoeg dat die gebruiker na die hoofblad van die weergawe geneem word as die gebruiker op die skakelknoppie klik. van die webwerf, die taal waarop hy geklik het. Koppel albei uitlegte in een en laai die bron dan op na die hosting.