In moderne Russies het 'n hele paar woorde verskyn wat uit die buiteland gekom het. Selfs 'gevorderde' grootouers vind dit moeilik om jongmense te verstaan wat 'n heel ander taal spreek met nuwe spraakkonstruksies.
Nie net het daar baie verskillende artikels verskyn wat elkeen hul eie naam het nie, maar ook met hierdie tegniek het nuwe geleenthede gekom waaraan mense aan die begin van die twintigste eeu nie eens kon droom nie. Byvoorbeeld dat dit moontlik is om geliefdes in die woud en op die see te kontak, die vermoë om hulle te bel. Wie sou kon dink dat hulle video-oproepe kon maak? Die jong generasie, wat teen verskillende snelhede grootgemaak word, kan hul nie meer hul bestaan sonder die internet voorstel nie. Saam met hom het mense die geleentheid gekry om nie net vinnig data uit te ruil nie, maar ook om virtuele kommunikasie te bewerkstellig, kontak in verskillende lande van die wêreld te bewerk, asof daar 'hier en nou' kennis was.
Sosiale web
Die eerste gewilde sosiale netwerke in Rusland was in Engels. By toeval het Twitter, wat die Russiese publiek stadig en pynlik verower het, die begin van 'sosiomanie' geword. Dit was op Twitter, wat later so beroemd deur die webwerwe VKontakte en Odnoklassniki verbygesteek is, dat 'n spesiale taal gebore is - alle Twitter-gebruikers het by die Twitter-sleng aangesluit.
Selfs nou, toe Twitter in Russies vertaal is en die woord 'volgeling' vervang word deur die bekende 'gelees', sê baie mense steeds 'volgeling'.
Die woord 'volgeling' wat daar gebruik word, is deur die Russiessprekendes as 'volgeling' gelees, en daarom het dit in gebruik gekom.
Volger is 'n geleende woord, dit kom uit die Engelse taal en het Russies-taal sinonieme soos "reader", "follower", "subscriber".
Die letterlike vertaling is 'volgeling'. Op Twitter-sleng is dit die naam van 'n deelnemer aan die sosiale netwerk wat inteken op 'n ander deelnemer om updates vir sy rekening te kan lees. 'N Voorbeeld van die gebruik van die woord: "as u van iemand op Twitter hou, kan u sy volgeling word", wat beteken: "as u van 'n persoon op Twitter hou, kan u inteken op sy nuus en gebeure, sy leser word".
'N Volger kan openbare boodskappe van die persoon op wie hy ingeteken het in sy geleentheidsfeed sien.
Gerusifiseerde lenings
Ook in Russies word die woord 'volgeling' gewysig, byvoorbeeld, daar is 'n werkwoord 'volg'. Voorbeeldgebruik: "Aanhangers hou daarvan om hul gunsteling kunstenaars op Twitter te volg", wat beteken "aanhangers hou daarvan om hul gunsteling kunstenaars op Twitter te volg."
Dit is opmerklik dat sosiale netwerke, wat onmiddellik in Russies verskyn het, nie hierdie woord aangeneem het nie, hoewel die eerste jare baie taalkundige lenings in hul arsenaal gehad het. Byvoorbeeld, 'rekening', 'soos', ensovoorts, is sterk gevestig in sleng.